عربی (اصل)
ناصَالِحُ بْنُ مُوسَى الطَّلْحِيُّ، قَالَ: نامُعَاوِيَةُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْعَائِشَةَ،وَأُمِّ إِسْحَاقَابْنَتَيْ طَلْحَةَ، أَنَّهُمَا قَالَتْا:" جُرِحَ أَبُونَا يَوْمَ أُحُدٍ أَرْبَعَةً وَعِشْرِينَ جُرْحًا رُبِّعَ مِنْهَا رَأْسُهُ شَجَّةً مُرَبَّعَةً، وَقُطِعَ مِنْهُ نَسَاهُ عِرْقُ النَّسَا، وَشَلَّتْ مِنْهَا أُصْبُعُهُ وَسَائِرُ الْجِرَاحَةِ فِي سَائِرِ جَسَدِهِ، وَقَدْ وَقَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْغَلَبَةَ وَالْغَشْيَ، وَقَالَتَا: وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" مَكْسُورَةٌ رَبَاعِيَتُهُ، مَشْجُوجٌ فِي وَجْهِهِ، وَقَدْ أَدْرَكَتْهُ تِلْكَ الْغَشْيَةُ"، فَجَعَلَ طَلْحَةُ مُحْتَمِلا بِهِ إِلَى الشِّعْبِ يَرْجِعُ بِهِ الْقَهْقَرَى، فَإِذَا أَدْرَكَهُ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَاتَلَ دُونَهُ حَتَّى أَسْنَدَهُ إِلَى الشِّعْبِ.
انگریزی ترجمہ
Ibrahim (may Allah have mercy on him) said: "The dhimmis may repair their old churches but may not build new ones in Muslim cities."
اردو ترجمہ
سیدہ عائشہ اور ام اسحاق بنت طلحہ رضی اللہ عنہما نے کہا: ہمارے والد (طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ) کو غزوہ احد میں چوبیس زخم آئے، جن میں ایک چوکور زخم ان کے سر پر تھا، ان کی رگ کٹ گئی تھی جس سے ایک انگلی شل ہو گئی تھی۔ انہوں نے نبیصلی اللہ علیہ وسلمکو بھی زخمی اور بے ہوش دیکھا، تو سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ آپصلی اللہ علیہ وسلمکو قہقریٰ پیچھے ہٹتے ہوئے شعب کی طرف لے گئے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 4025]
