عربی (اصل)
نا نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ فِي غَزْوَةٍ بِالْمَغْرِبِفَنَفَّلَ النَّاسَ، وَمَعَنَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَرْدُدْ ذَلِكَ أَحَدٌ غَيْرُ جَبَلَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَنْصَارِيِّ".
انگریزی ترجمہ
Bukayr ibn Sulayman (may Allah have mercy on him) said: "We were with Mu'awiyah ibn Hudayj in a campaign in the Maghreb. He distributed bonus spoils among the people. The Companions of the Messenger of Allah who were with us did not object, except for Jabalah ibn 'Amr al-Ansari who objected."
اردو ترجمہ
بکیر بن سلیمان رحمہ اللہ کہتے ہیں: ہم مغرب کے ایک معرکہ میں سیدنا معاویہ بن حدیج رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے۔ انہوں نے لشکر میں مالِ غنیمت تقسیم کیا، اور ہمارے ساتھ صحابہ کرام بھی موجود تھے، لیکن کسی نے اعتراض نہ کیا، سوائے جبلہ بن عمرو انصاری رضی اللہ عنہ کے، انہوں نے اعتراض کیا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3877]
