عربی (اصل)
نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلالٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ كَعْبَ الأَحْبَارِ كَانَ يَقُولُ:" لِصَاحِبِ الْبَحْرِ عَلَى صَاحِبِ الْبَرِّ مِنَ الْفَضِيلَةِ أَنَّهُ حِينَ يَضَعُ قَدَمَهُ فِيهِ إِذَا كَانَ مُحْتَسِبًا تُفْتَحُ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ، فَإِنْ قُتِلَ أَوْ غَرِقَ كَانَ لَهُ كَأَجْرِ شَهِيدَيْنِ، وَأَنَّهُ يُكْتَبُ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِنْ حِينِ يَرْكَبُهُ حَتَّى يَسِيرَ كَأَجْرِ رَجُلٍ ضُرِبَتْ عُنُقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ يَتَشَحَّطُ فِي دَمِهِ، وَيَوْمٌ فِي الْبَحْرِ خَيْرٌ مِنْ شَهْرٍ فِي الْبَرِّ، وَشَهْرٌ فِي الْبَحْرِ خَيْرٌ مِنْ سَنَةٍ فِي الْبَرِّ".
انگریزی ترجمہ
Ka'b al-Ahbar said: "The sea warrior has virtue over the land warrior, because when he sets foot on the sea, he has a greater status."
اردو ترجمہ
حضرت کعب الاحبار رحمہ اللہ کہتے ہیں:”سمندر کا مجاہد زمین والے مجاہد پر فضیلت رکھتا ہے، کیونکہ جب وہ سمندر میں قدم رکھتا ہے تو جنت کے دروازے کھل جاتے ہیں، اگر وہ قتل ہو یا غرق ہو تو دو شہیدوں کا اجر ملتا ہے۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3575]
