عربی (اصل)
نا نا سُفْيَانُ، نا الأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ:مَاتَ رَجُلٌ مِنَّا، وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ، وَأَرَادَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ أَنْ يَبِيعَهَا فِي دَيْنِهِ، فَأَتَيَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ وَهُوَ يُصَلِّي، فَلَمَّا انْصَرَفَ، ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ:" إِنْ كَانَ لا بُدَّ فَاجْعَلُوهَا مِنْ نَصِيبِ أَوْلادِهَا".
انگریزی ترجمہ
A man died leaving behind an umm al-walad, and al-Walid ibn Uqbah wanted to sell her to pay the man's debts. Abdullah ibn Mas'ud said: "If it must be done, then assign her to the share of her children."
اردو ترجمہ
ایک شخص کا انتقال ہو گیا اور اس نے اپنی ام ولد کو چھوڑا، ولید بن عقبہ نے چاہا کہ اسے مرنے والے کے قرض میں بیچ دے، تو سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا:”اگر بیچنا ہی ہے تو اسے اس کے بچوں کے حصے میں کر دو۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3238]
