عربی (اصل)
نايَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، عَنْأَبِي حَازِمٍ، عَنْأَبِي سَلَمَةَ، عَنْفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّهُطَلَّقَهَا زَوْجُهَا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهَا نَفَقَةَ دُونٍ، فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ قَالَتْ: وَاللَّهِ لأُكَلِّمَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنْ كَانَتْ لِي نَفَقَةٌ أَخَذْتُ الَّذِي يُصْلِحُنِي. فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" لا نَفَقَةَ لَكِ وَلا سُكْنَى".
انگریزی ترجمہ
Fatimah bint Qays (may Allah be pleased with her) narrated that her husband divorced her during the time of the Messenger of Allah (peace be upon him). He was spending little on her. She went to the Messenger of Allah (peace be upon him), who said: "You have no right to maintenance or housing."
اردو ترجمہ
سیدہ فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا نے کہا: میرے شوہر نے مجھے طلاق دی، میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے نفقہ کا سوال کیا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: نہ تمہارے لیے نفقہ ہے اور نہ رہائش۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2532]
