عربی (اصل)
نا نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ الْكَلاعِيِّ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّأَبَا بَكْرٍ،وَعُمَرَ،وَعُثْمَانَ،وَعَلِيًّا،وَابْنَ مَسْعُودٍ،وَأَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ،وَأَبَا الدَّرْدَاءِ،وَعُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ, قَالُوا:" هُوَ أَحَقُّ بِرَجْعَتِهَا مَا لَمْ تَغْتَسِلْ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ".
انگریزی ترجمہ
Makhul reported that Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Ibn Mas'ud, Abu Musa al-Ash'ari, Abu al-Darda, and 'Ubadah ibn al-Samit (may Allah be pleased with them all) said: "He has the right to take her back as long as she has not bathed from the third menstruation."
اردو ترجمہ
سیدنا ابوبکر، عمر، عثمان، علی، ابن مسعود، ابو موسیٰ اشعری، ابوالدرداء، اور عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہم نے فرمایا: شوہر کو رجوع کا حق ہے جب تک بیوی تیسرے حیض سے غسل نہ کر لے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2400]
