عربی (اصل)
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،" أَنَّهُ سُئِلَ عَنْرَجُلٍ كَتَبَ إِلَى امْرَأَتِهِ وَهُوَ غَائِبٌ: إِذَا جَاءَكِ كِتَابِي هَذَا فَاعْتَدِّي، فَلَمْ يَأْتِهَا الْكِتَابُ، وَهَلَكَ دُونَهَا , قَالَ:" لَيْسَ بِشَيْءٍ".
انگریزی ترجمہ
Al-Sha'bi was asked about a man who wrote to his wife while he was absent: "When this letter reaches you, begin your waiting period ('iddah)." But the letter did not reach her and he died before it arrived. He said: "It counts for nothing."
اردو ترجمہ
حضرت عامر شعبی رحمہ اللہ نے فرمایا: اگر کسی نے بیوی کو خط لکھا: جب میرا خط تمہیں پہنچے تو عدت شروع کر دینا، اور خط نہ پہنچ سکا اور وہ مر گیا، تو کچھ نہیں ہوگا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2365]
