عربی (اصل)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لبلال: يا بلال حدثني بأرجى عمل عملته في الإسلام، فإني سمعت دف نعليك بين يدي في الجنة، قال: ما عملت عملا أرجى عندي من أني لم أتطهر طهورًا في ساعة من ليل أو نهار إلا صليت بذلك الطهور ما كتب لي أن أصلي. ((متفق عليه وهذا لفظ البخاري)).
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) reported that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him) "Tell me about the most hopeful act (i.e., one which you deem the most rewarding with Allah) you have done since your acceptance of Islam because I heard the sound of the steps of your shoes in front of me in Jannah." Hadrat Bilal said: "I do not consider any act more hopeful than that whenever I make Wudu' (or took a bath) in an hour of night or day, I would immediately perform Salat (prayer) for as long as was destined for me to perform.".
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ارشاد فرمایا: 'اے حضرت بلال! مجھے بتاؤ اسلام میں تم نے سب سے زیادہ امید رکھنے والا کون سا عمل کیا ہے؟ کیونکہ میں نے جنت میں اپنے آگے تمہارے جوتوں کی آواز سنی ہے۔' حضرت بلال نے عرض کیا: اس سے زیادہ امید والا کوئی عمل نہیں کیا کہ جب بھی میں نے دن یا رات کے کسی حصے میں وضو کیا تو اس وضو سے جتنی نماز اللہ نے مقدر فرمائی پڑھی۔
