عربی (اصل)
وعن أنس رضي الله عنه قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم على الإسلام شيئاً إلا أعطاه، ولقد جاءه رجل، فأعطاه غنماً بين جبلين فرجع إلى قومه فقال: يا قوم أسلموا، فإن محمداً يعطى من لا يخشى الفقر، وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا، فما يلبث إلا يسيراً حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها”. ((رواه مسلم)).
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) reported:Whenever the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was asked a thing by one who is about to accept Islam, he would give it. A man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and he gave him a herd of sheep scattered between two mountains. When he returned to his people, he said to them: "O my people! Embrace Islam because Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) gives like one who has no fear of poverty." Some people would embrace Islam only for worldly gains, but soon Islam becomes dearer to them than the world with all what it contains..
اردو ترجمہ
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ جب بھی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اسلام کی خاطر کوئی چیز مانگی گئی تو آپ نے ضرور عطا فرمائی۔ ایک شخص آیا تو آپ نے اسے دو پہاڑوں کے درمیان چرنے والی بکریوں کا ریوڑ عطا فرمایا۔ وہ اپنی قوم میں لوٹ کر گیا اور کہا: اے قوم! اسلام قبول کرو کیونکہ محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اتنا عطا فرماتے ہیں کہ فقر کا خوف نہیں رکھتے۔ بعض لوگ صرف دنیا کی خاطر اسلام لاتے تھے، لیکن تھوڑی ہی دیر میں اسلام انہیں دنیا و مافیہا سے زیادہ محبوب ہو جاتا تھا۔ (مسلم)
