عربی (اصل)
السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فزعا يقول: "لا إله إلا الله، ويل للعرب من شر قد اقترب، فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه” وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها. فقلت: يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون؟ قال: "نعم إذا كثر الخبث" ((متفق عليه)) .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Zainab (may Allah be well pleased with her) reported that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came to visit me one day frightened and he (blessings and peace of Allah be upon him) said: "La ilaha illallah (There is no true God but Allah). Woe to the Arabs because of an evil which has drawn near! Today an opening of this size has been made in the barrier restraining Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog people)." And he (blessings and peace of Allah be upon him) made a circle with his thumb and index finger. I said, "O Beloved Messenger of Allah! Shall we perish while still there will be righteous people among us?'' He (blessings and peace of Allah be upon him) replied, "Yes, when wickedness prevails". .
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین زینب بنت جحش رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم گھبرائی ہوئی حالت میں ان کے پاس تشریف لائے اور فرما رہے تھے: لا الٰہ الا اللہ! عربوں کے لیے ہلاکت ہے ایک شر سے جو قریب آ گیا ہے۔ آج یاجوج ماجوج کی دیوار میں اتنا سوراخ ہو گیا ہے، اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے انگوٹھے اور اس سے ملی ہوئی انگلی سے حلقہ بنایا۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا ہم ہلاک ہو جائیں گے حالانکہ ہم میں نیک لوگ بھی ہیں؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ہاں، جب گندگی بہت بڑھ جائے گی۔
