عربی (اصل)
عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ؛ فَقَالَ: "ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّك اللهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبَّك النَّاسُ" . حديث حسن، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، وَغَيْرُهُ بِأَسَانِيدَ حَسَنَةٍ.
انگریزی ترجمہ
On the authority of Abu al-'Abbas Hadrat Sahl ibn Sa'd as-Sa'idi (may Allah be well pleased with him), who said: A man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "O Beloved Messenger of Allah, direct me to a deed which, if I do it, will cause Allah to love me and the people to love me." He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Renounce the world and Allah will love you, and renounce what the people possess and the people will love you." A good (hasan) hadith, related by Ibn Majah and others with good chains of authorities.
اردو ترجمہ
حضرت ابو العباس سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، فرماتے ہیں: ایک شخص حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے کوئی ایسا عمل بتائیے کہ جب میں اسے کروں تو اللہ بھی مجھ سے محبت فرمائے اور لوگ بھی۔ ارشاد فرمایا: دنیا سے بے رغبتی اختیار کر، اللہ تجھ سے محبت فرمائے گا، اور جو لوگوں کے پاس ہے اس سے بے رغبتی اختیار کر، لوگ تجھ سے محبت کریں گے۔ یہ حدیثِ حسن ہے، اسے ابن ماجہ وغیرہ نے حسن اسناد سے روایت کیا ہے۔
