عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَأْذَنَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ادْخُلْ " . فَقَالَ كَيْفَ أَدْخُلُ وَفِي بَيْتِكَ سِتْرٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَإِمَّا أَنْ تُقْطَعَ رُءُوسُهَا أَوْ تُجْعَلَ بِسَاطًا يُوطَأُ فَإِنَّا مَعْشَرَ الْمَلاَئِكَةِ لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَصَاوِيرُ .
انگریزی ترجمہ
It is narrated that Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) said: "Jibril (blessings and peace of Allah be upon him), asked permission to enter upon the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) [SAW] and he said: 'Come in.' He said: 'How can I come in when there is a curtain in your house on which there are images? You should either cut off their heads or make it into a rug to be stepped on, for we Angels do not enter a house in which there are images
اردو ترجمہ
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: جبریل علیہ السلام نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اندر آنے کی اجازت چاہی۔ آپ نے فرمایا: اندر آؤ۔ جبریل نے عرض کیا: میں کیسے اندر آؤں جبکہ آپ کے گھر میں ایک پردہ ہے جس پر تصاویر ہیں؟ آپ یا تو ان کے سر کاٹ دیں یا اسے بچھونا بنا لیں جو پاؤں تلے رہے، کیونکہ ہم فرشتے اس گھر میں داخل نہیں ہوتے جس میں تصاویر ہوں۔
