عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، - وَهُوَ الْحَوْضِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ رَجُلٌ فِي عُنُقِهِ نِسْعَةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ فَضَرَبَ بِهِ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اعْفُ عَنْهُ " . فَأَبَى وَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ فَضَرَبَ بِهِ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ " اعْفُ عَنْهُ " . فَأَبَى ثُمَّ قَامَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ - أُرَاهُ قَالَ - فَضَرَبَ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ " اعْفُ عَنْهُ " . فَأَبَى قَالَ " اذْهَبْ إِنْ قَتَلْتَهُ كُنْتَ مِثْلَهُ " . فَخَرَجَ بِهِ حَتَّى جَاوَزَ فَنَادَيْنَاهُ أَمَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَ فَقَالَ إِنْ قَتَلْتُهُ كُنْتُ مِثْلَهُ قَالَ " نَعَمِ اعْفُ " . فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا .
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat 'Alqamah bin Wa'il that his father (may Allah be well pleased with him) said: "I was sitting with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) when a man came with a string around his neck and submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), this man and my brother were digging a hole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, Killing him. 'The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Forgive him,' but he refused and submitted: 'O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah, this man and my brother were digging a whole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, killing him.' The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Forgive him,' but he refused, then he stood up and submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), this man and my brother were digging a hole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, killing him.' The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Forgive him,' but he refused. He (the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)) said: 'Go, but if you kill him, you will be like him. So he took him out, and they called out to him: Didn't you hear what the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said?' So he came back and he said: 'If I kill him will I be like him?' He said: 'Yes. Forgive him.' Then he went out, dragging his string, until he disappeared from our view
اردو ترجمہ
حضرت علقمہ بن وائل اپنے والد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس بیٹھا تھا کہ ایک شخص آیا جس کے گلے میں ایک تسمہ تھا (یعنی وہ قاتل کو تسمے سے باندھ کر لایا)۔ اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ شخص اور میرا بھائی ایک کنواں کھود رہے تھے، اس نے کدال اٹھائی اور اپنے ساتھی کے سر پر ماری اور اسے قتل کر دیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اسے معاف کر دو۔ اس نے انکار کیا اور عرض کیا: یا نبی اللہ! یہ شخص اور میرا بھائی کنواں کھود رہے تھے، اس نے کدال اٹھائی اور اس کے سر پر ماری اور اسے قتل کر دیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اسے معاف کر دو۔ اس نے پھر انکار کیا، پھر کھڑا ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ شخص اور میرا بھائی کنواں کھود رہے تھے، اس نے کدال اٹھائی اور اس کے سر پر ماری اور اسے قتل کر دیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اسے معاف کر دو۔ اس نے پھر انکار کیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جاؤ، اگر تم نے اسے قتل کیا تو تم بھی اس جیسے ہو جاؤ گے۔ وہ اسے لے کر نکلا اور دور نکل گیا۔ ہم نے اسے پکارا: کیا تم نہیں سنتے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کیا ارشاد فرما رہے ہیں؟ وہ واپس آیا اور عرض کیا: اگر میں نے اسے قتل کیا تو کیا میں اس جیسا ہو جاؤں گا؟ آپ نے ارشاد فرمایا: ہاں، معاف کر دو۔ پس وہ (قاتل) اپنا تسمہ گھسیٹتا ہوا نکل گیا یہاں تک کہ ہماری نظروں سے اوجھل ہو گیا۔
