عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ هَانِئٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عِرْبَاضَ بْنَ سَارِيَةَ، يَقُولُ بِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ " أَجَلْ لاَ أَقْضِيكَهَا إِلاَّ نَجِيبَةً " . فَقَضَانِي فَأَحْسَنَ قَضَائِي وَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ يَتَقَاضَاهُ سِنَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْطُوهُ سِنًّا " . فَأَعْطَوْهُ يَوْمَئِذٍ جَمَلاً فَقَالَ هَذَا خَيْرٌ مِنْ سِنِّي . فَقَالَ " خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ قَضَاءً " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Irbad bin Saryah (may Allah be well pleased with him) said: "I lent a young camel to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and I came to ask him to repay me. He said: 'Yes, I will only repay you with a superior she-camel.' so he repaid me and repaid me well. Then a Bedouin came to him to ask to repay him a camel of a certain age, and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: 'Give him a camel of certain age.' On that day they gave him a mature camel and he said: 'This is better than my camel.' He (The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)) Said:' The best of you is the one who is best in repaying
اردو ترجمہ
حضرت عرباض بن ساریہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ایک جوان اونٹ بیچا۔ میں اس کی قیمت وصول کرنے آیا۔ آپ نے فرمایا: ہاں، میں تمہیں صرف عمدہ اونٹنی ہی دوں گا۔ تو آپ نے مجھے ادائیگی کی اور اچھی ادائیگی کی۔ اور ایک اعرابی آپ کے پاس آیا اپنی عمر کے اونٹ کی واپسی مانگنے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اسے اس عمر کا اونٹ دو۔ تو اس دن انہوں نے اسے ایک (بڑا) اونٹ دیا۔ اس نے کہا: یہ میرے اونٹ سے بہتر ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: تم میں بہترین وہ ہے جو قرض کی ادائیگی اچھی طرح کرے۔
