انگریزی ترجمہ
It is narrated from Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace be upon him) was in haste during travel, he would delay the Zuhr prayer until the early time of Asr arrived, then he would combine the two. And he would delay the Maghrib prayer until, when the twilight had set, he would combine it with Isha. [Mukhtasar Sahih Muslim/Hadith: 438]
اردو ترجمہ
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہجب نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکو سفر میں جلدی ہوتی تو ظہر میں اتنی دیر کرتے کہ عصر کا اول وقت آ جاتا، پھر دونوں کو جمع کرتے۔ اور مغرب میں دیر کرتے یہاں تک کہ جب شفق ڈوب جاتی تو اس کو عشاء کے ساتھ جمع کرتے۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 438]
