انگریزی ترجمہ
Umar bin Ata said: Nafi' bin Jubayr sent him to Sa'ib bin Ukht Namir to ask about something which Mu'awiyah (may Allah be pleased with him) had noticed in his prayer. (When Umar bin Ata went and asked,) Sa'ib bin Ukht Namir said: Yes! I prayed the Friday prayer with him (Mu'awiyah, may Allah be pleased with him) in the maqsurah (name of a place). When the imam gave the salutation ending the prayer, I stood up in my place and began to pray. Mu'awiyah (may Allah be pleased with him), after entering (his home or some room), sent for me and said: Do not do again what you did today. When you finish the Friday prayer, do not pray immediately after it until you have spoken or left that place, because the Messenger of Allah (peace be upon him) commanded us this. (He said this:) that we should not pray one prayer immediately following another without speaking or leaving the place. [Mukhtasar Sahih Muslim/Hadith: 425]
اردو ترجمہ
عمر بن عطاء کہتے ہیں کہسیدنا نافع بن جبیر نے انہیں سیدنا سائب بن اخت نمر کے پاس وہ چیز پوچھنے کے لئے بھیجا جو سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے ان کی نماز میں نوٹ کی تھی۔ (جب عمر بن عطاء نے جا کر پوچھا تو) سائب بن اخت نمر نے کہا کہ ہاں! میں نے ان (سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ) کے ساتھ مقصوریٰ (جگہ کا نام) میں نماز جمعہ پڑھی تھی۔ جب امام نے نماز سے سلام پھیرا تو میں نے اپنی جگہ پر کھڑے ہو کر نماز شروع کر دی۔ سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے (گھر یا کسی کمرے وغیرہ) میں داخل ہونے کے بعد مجھے بلا بھیجا، اور کہا کہ آج جو کام تم نے کیا ہے آئندہ نہ کرنا۔ جب نماز جمعہ سے فارغ ہو جاؤ تو جب تک کوئی بات چیت نہ کر لو یا اس جگہ کو نہ چھوڑ دو، متصلا نماز نہ پڑھو۔ کیونکہ رسول اکرمصلی اللہ علیہ وسلمنے ہمیں اسی بات کا حکم دیا ہے۔ (آپصلی اللہ علیہ وسلمنے اس طرح فرمایا ہے) کہ ہم ایک نماز کے بعد متصلا دوسری نماز بات چیت کئے بغیر یا اس جگہ کو چھوڑے بغیر نہ پڑھیں۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 425]
