عربی (اصل)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السَّلاَمَ قَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَرَجَعَ الرَّجُلُ فَصَلَّى كَمَا كَانَ صَلَّى ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ " . ثُمَّ قَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ الرَّجُلُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَ هَذَا عَلِّمْنِي . قَالَ " إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا " .
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn al-Muthanna narrated to me, he said Yahya ibn Sa'id narrated to us from Ubaydullah, who said: Sa'id ibn Abi Sa'id narrated to me from his father, from Hadrat Abu Hurayra (may Allah be well pleased with him), that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) entered the mosque, then a man came in and prayed, then came and greeted the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) with salam. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) returned the greeting and stated: 'Go back and pray, for you have not prayed.' The man went back and prayed as before, then came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and greeted him. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said 'Wa alayka al-salam,' then stated: 'Go back and pray, for you have not prayed.' This happened three times. Finally the man submitted: By the One Who sent you with the truth, I do not know a better way than this — please teach me. He stated: 'When you stand for prayer, say the takbir, then recite whatever you can easily of the Quran, then bow until you are at ease in your bowing, then raise your head until you are standing upright, then prostrate until you are at ease in your prostration, then raise your head until you are at ease sitting, then do the same throughout your entire prayer.'
اردو ترجمہ
مجھ سے محمد بن مثنیٰ نے حدیث بیان کی، کہا ہم سے یحییٰ بن سعید نے عبیداللہ سے حدیث بیان کی، فرمایا: مجھ سے سعید بن ابی سعید نے اپنے والد سے، انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مسجد میں تشریف لے گئے، اتنے میں ایک شخص آیا اور نماز پڑھی، پھر آ کر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو سلام عرض کیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے سلام کا جواب دیا اور ارشاد فرمایا: "واپس جاؤ اور نماز پڑھو، کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی۔" وہ شخص واپس گیا اور پہلے کی طرح نماز پڑھی، پھر نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور سلام عرض کیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے 'وعلیک السلام' فرمایا، پھر ارشاد فرمایا: "واپس جاؤ اور نماز پڑھو، کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی۔" یہاں تک کہ اس نے تین مرتبہ ایسا ہی کیا۔ آخر اس شخص نے عرض کیا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا، اس سے بہتر طریقہ مجھے نہیں آتا، مجھے سکھا دیجیے۔ ارشاد فرمایا: "جب تم نماز کے لیے کھڑے ہو تو تکبیر کہو، پھر قرآن مجید میں سے جو تمہیں آسانی سے یاد ہو وہ پڑھو، پھر رکوع کرو یہاں تک کہ اطمینان سے رکوع کر لو، پھر سر اٹھاؤ یہاں تک کہ سیدھے کھڑے ہو جاؤ، پھر سجدہ کرو یہاں تک کہ اطمینان سے سجدہ کر لو، پھر سر اٹھاؤ یہاں تک کہ اطمینان سے بیٹھ جاؤ، پھر اپنی پوری نماز میں ایسا ہی کرو۔"
