عربی (اصل)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ كَمَا قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ لِلصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ كَبَّرَ .
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Rafi' narrated to me, he said Hujayn — who is Ibn al-Muthanna — narrated to us, he said al-Layth narrated to us from Uqayl, (and alternatively) Muhammad ibn Abdullah ibn Quhzadh narrated to me, he said Salama ibn Sulayman narrated to us, Yunus informed us — both narrated from al-Zuhri with the same chain — as Ibn Jurayj said: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood for prayer, he would raise both his hands until they were level with his shoulders, then say the takbir.
اردو ترجمہ
مجھ سے محمد بن رافع نے حدیث بیان کی، کہا ہم سے حُجَین — وہ ابن مثنیٰ ہیں — نے حدیث بیان کی، کہا ہم سے لیث نے عقیل سے حدیث بیان کی، (ح) اور مجھ سے محمد بن عبداللہ بن قہزاذ نے حدیث بیان کی، کہا ہم سے سلمہ بن سلیمان نے حدیث بیان کی، ہمیں یونس نے خبر دی — دونوں نے زہری سے اسی سند کے ساتھ روایت کی — جیسا کہ ابن جریج نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو اپنے دونوں ہاتھ بلند فرماتے یہاں تک کہ وہ کندھوں کے برابر ہو جاتے، پھر تکبیر کہتے۔
