It is narrated from Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) that when this verse was revealed to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him): 'To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether you disclose what is in your hearts or conceal it, Allah will call you to account for it. Then He forgives whom He wills and punishes whom He wills; and Allah is over all things capable' — it weighed heavily upon the Companions of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). They came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and sat upon their knees and submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), (previously) we were assigned duties within our capacity — prayer, fasting, striving in Allah's cause, and charity. But now this verse has been revealed to you, and it is beyond our capacity. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Do you intend to say what the people of the two Books (Jews and Christians) said before you: 'We hear and we disobey'? Rather you should say: 'We hear and we obey; we seek Your forgiveness, our Lord, and to You is the return.' When the Companions recited these words and their tongues became fluent in them, Allah the Exalted then revealed: 'The Messenger believes in what has been revealed to him from his Lord, and so do the believers. All of them believe in Allah, His angels, His books, and His messengers, (saying:) We make no distinction between any of His messengers. And they say: We hear and we obey; we seek Your forgiveness, our Lord, and to You is the return.' When they did so, Allah the Mighty and Majestic abrogated (the initial implication of) that verse and revealed: 'Allah does not burden a soul beyond its capacity. It shall have what it has earned and against it what it has committed. Our Lord, do not take us to account if we forget or make a mistake.' He (the Lord) said: Yes. 'Our Lord, do not lay upon us a burden like that which You laid upon those before us.' He (the Lord) said: Yes. 'Our Lord, do not impose upon us that which we have not the strength to bear.' He (the Lord) said: Yes. 'And pardon us, and forgive us, and have mercy upon us. You are our Protector, so grant us victory over the disbelieving people.' He (the Lord) said: Yes.
اردو ترجمہ
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر یہ آیت اتری: 'آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے، اللہ ہی کا ہے اور تمہارے دلوں میں جو کچھ ہے اسے ظاہر کرو یا چھپاؤ، اللہ تعالیٰ اس پر تمہارا محاسبہ کرے گا، پھر جسے چاہے گا بخش دے گا اور جسے چاہے گا عذاب دے گا اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے۔' تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھیوں پر یہ بات انتہائی گراں گزری۔ کہا: وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور گھٹنوں کے بل بیٹھ کر عرض کیا: یا رسول اللہ! (پہلے) ہمیں ایسے اعمال کا پابند کیا گیا جو ہماری طاقت میں ہیں: نماز، روزہ، جہاد اور صدقہ، اور اب آپ پر یہ آیت اتری ہے جس کی ہم طاقت نہیں رکھتے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کیا تم وہی بات کہنا چاہتے ہو جو تم سے پہلے دونوں اہلِ کتاب نے کہی: ہم نے سنا اور نافرمانی کی! بلکہ تم کہو: ہم نے سنا اور اطاعت کی۔ اے ہمارے رب! تیری بخشش چاہتے ہیں اور تیری ہی طرف لوٹنا ہے۔ جب صحابہ نے یہ الفاظ دہرانے لگے اور ان کی زبانیں ان الفاظ پر رواں ہو گئیں، تو اس کے بعد اللہ تعالیٰ نے یہ آیت اتاری: 'رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس (ہدایت) پر ایمان لائے جو ان کے رب کی طرف ان پر نازل کی گئی اور سارے مومن بھی۔ سب ایمان لائے اللہ پر، اس کے فرشتوں پر، اس کی کتابوں پر اور اس کے رسولوں پر، (اور کہا:) ہم (ایمان لانے میں) اس کے رسولوں کے درمیان فرق نہیں کرتے اور انہوں نے کہا: ہم نے سنا اور ہم نے اطاعت کی، اے ہمارے رب! تیری بخشش چاہتے ہیں اور تیری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے۔' چنانچہ جب انہوں نے یہ (مان کر اس پر عمل) کیا تو اللہ عزّوجلّ نے اس آیت (کے ابتدائی معنی) منسوخ کرتے ہوئے یہ آیت نازل فرمائی: 'اللہ کسی شخص پر اس کی طاقت سے زیادہ بوجھ نہیں ڈالتا۔ اس نے جو (نیکی) کمائی اور جو (برائی) کمائی (اس کا وبال) اسی پر ہے، اے ہمارے رب! اگر ہم بھول جائیں یا ہم خطا کریں تو ہمارا مواخذہ نہ کرنا۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں۔ (انہوں نے کہا:) 'اے ہمارے پروردگار! اور ہم پر ایسا بوجھ نہ ڈال جیسا تو نے ان لوگوں پر ڈالا جو ہم سے پہلے (گزر چکے) ہیں۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں! (پھر کہا:) 'اے ہمارے رب! ہم سے وہ چیز نہ اٹھوا جس کے اٹھانے کی ہم میں طاقت نہیں۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں! (پھر کہا:) 'اور ہم سے درگزر فرما اور ہمیں بخشش دے اور ہم پر مہربانی فرما۔ تو ہی ہمارا کارساز ہے، پس تو کافروں کے مقابلے میں ہماری مدد فرما۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں۔
لما نزلت على رسول الله، صلى الله عليه وسلم : { لله ما في السموات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله} الآية ((البقرة:283)) أشتد ذلك على أصحاب رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فأتوا …
It is narrated from Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) that when this verse was revealed to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him): 'To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether you disclose what is in your hearts or conceal it, Allah will call you to account for it. Then He forgives whom He wills and punishes whom He wills; and Allah is over all things capable' — it weighed heavily upon the Companions of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). They came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and sat upon their knees and submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), (previously) we were assigned duties within our capacity — prayer, fasting, striving in Allah's cause, and charity. But now this verse has been revealed to you, and it is beyond our capacity. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Do you intend to say what the people of the two Books (Jews and Christians) said before you: 'We hear and we disobey'? Rather you should say: 'We hear and we obey; we seek Your forgiveness, our Lord, and to You is the return.' When the Companions recited these words and their tongues became fluent in them, Allah the Exalted then revealed: 'The Messenger believes in what has been revealed to him from his Lord, and so do the believers. All of them believe in Allah, His angels, His books, and His messengers, (saying:) We make no distinction between any of His messengers. And they say: We hear and we obey; we seek Your forgiveness, our Lord, and to You is the return.' When they did so, Allah the Mighty and Majestic abrogated (the initial implication of) that verse and revealed: 'Allah does not burden a soul beyond its capacity. It shall have what it has earned and against it what it has committed. Our Lord, do not take us to account if we forget or make a mistake.' He (the Lord) said: Yes. 'Our Lord, do not lay upon us a burden like that which You laid upon those before us.' He (the Lord) said: Yes. 'Our Lord, do not impose upon us that which we have not the strength to bear.' He (the Lord) said: Yes. 'And pardon us, and forgive us, and have mercy upon us. You are our Protector, so grant us victory over the disbelieving people.' He (the Lord) said: Yes.
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر یہ آیت اتری: 'آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے، اللہ ہی کا ہے اور تمہارے دلوں میں جو کچھ ہے اسے ظاہر کرو یا چھپاؤ، اللہ تعالیٰ اس پر تمہارا محاسبہ کرے گا، پھر جسے چاہے گا بخش دے گا اور جسے چاہے گا عذاب دے گا اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے۔' تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھیوں پر یہ بات انتہائی گراں گزری۔ کہا: وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور گھٹنوں کے بل بیٹھ کر عرض کیا: یا رسول اللہ! (پہلے) ہمیں ایسے اعمال کا پابند کیا گیا جو ہماری طاقت میں ہیں: نماز، روزہ، جہاد اور صدقہ، اور اب آپ پر یہ آیت اتری ہے جس کی ہم طاقت نہیں رکھتے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کیا تم وہی بات کہنا چاہتے ہو جو تم سے پہلے دونوں اہلِ کتاب نے کہی: ہم نے سنا اور نافرمانی کی! بلکہ تم کہو: ہم نے سنا اور اطاعت کی۔ اے ہمارے رب! تیری بخشش چاہتے ہیں اور تیری ہی طرف لوٹنا ہے۔ جب صحابہ نے یہ الفاظ دہرانے لگے اور ان کی زبانیں ان الفاظ پر رواں ہو گئیں، تو اس کے بعد اللہ تعالیٰ نے یہ آیت اتاری: 'رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس (ہدایت) پر ایمان لائے جو ان کے رب کی طرف ان پر نازل کی گئی اور سارے مومن بھی۔ سب ایمان لائے اللہ پر، اس کے فرشتوں پر، اس کی کتابوں پر اور اس کے رسولوں پر، (اور کہا:) ہم (ایمان لانے میں) اس کے رسولوں کے درمیان فرق نہیں کرتے اور انہوں نے کہا: ہم نے سنا اور ہم نے اطاعت کی، اے ہمارے رب! تیری بخشش چاہتے ہیں اور تیری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے۔' چنانچہ جب انہوں نے یہ (مان کر اس پر عمل) کیا تو اللہ عزّوجلّ نے اس آیت (کے ابتدائی معنی) منسوخ کرتے ہوئے یہ آیت نازل فرمائی: 'اللہ کسی شخص پر اس کی طاقت سے زیادہ بوجھ نہیں ڈالتا۔ اس نے جو (نیکی) کمائی اور جو (برائی) کمائی (اس کا وبال) اسی پر ہے، اے ہمارے رب! اگر ہم بھول جائیں یا ہم خطا کریں تو ہمارا مواخذہ نہ کرنا۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں۔ (انہوں نے کہا:) 'اے ہمارے پروردگار! اور ہم پر ایسا بوجھ نہ ڈال جیسا تو نے ان لوگوں پر ڈالا جو ہم سے پہلے (گزر چکے) ہیں۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں! (پھر کہا:) 'اے ہمارے رب! ہم سے وہ چیز نہ اٹھوا جس کے اٹھانے کی ہم میں طاقت نہیں۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں! (پھر کہا:) 'اور ہم سے درگزر فرما اور ہمیں بخشش دے اور ہم پر مہربانی فرما۔ تو ہی ہمارا کارساز ہے، پس تو کافروں کے مقابلے میں ہماری مدد فرما۔' (اللہ نے) فرمایا: ہاں۔