عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اللَّيْلَةَ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Muhammad ibn Rafi' narrated to me, he said: 'Abd al-Razzaq narrated to us, he said: Ibn Juraij informed us, he said: Nafi' informed me, he said: Hadrat 'Abdullah ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them both) narrated to us that one night the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was occupied and delayed the 'Isha prayer until we fell asleep in the mosque, then woke up, then fell asleep again, then woke up again. Then he (blessings and peace of Allah be upon him) came out to us and said: 'Tonight, none among the people of the earth besides you is waiting for the prayer.'
اردو ترجمہ
محمد بن رافع نے مجھے حدیث بیان کی، کہا ہمیں عبد الرزاق نے حدیث سنائی، کہا ہمیں ابن جریج نے خبر دی، کہا مجھے نافع نے خبر دی، انہوں نے کہا: ہم سے حضرت عبد اللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے حدیث بیان کی کہ ایک رات رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم (کسی وجہ سے) اس (عشاء کی نماز) سے مشغول ہو گئے، آپ نے اسے مؤخر کر دیا یہاں تک کہ ہم مسجد میں سو گئے، پھر بیدار ہوئے، پھر سو گئے، پھر بیدار ہوئے، پھر آپ (گھر سے) نکل کر ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا: ''آج رات تمہارے سوا اہل زمین میں سے کوئی نہیں جو نماز کا انتظار کر رہا ہو۔''
