عربی (اصل)
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي خَمِيصَةٍ ذَاتِ أَعْلاَمٍ فَنَظَرَ إِلَى عَلَمِهَا فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ " اذْهَبُوا بِهَذِهِ الْخَمِيصَةِ إِلَى أَبِي جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيِّهِ فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي آنِفًا فِي صَلاَتِي " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Yunus narrated from Ibn Shihab al-Zuhri, who said: 'Urwah ibn al-Zubair informed me from Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her), who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood up to pray on a garment with designs on it. His gaze fell upon its designs, and when he finished his prayer he said: 'Take this garment to Abu Jahm ibn Hudhaifah and bring me his plain blanket, for it has just now distracted me from my prayer.'
اردو ترجمہ
یونس نے ابن شہاب زہری سے خبر دی، انہوں نے کہا: مجھے عروہ بن حضرت زبیر نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے خبر دی، انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک بیل بوٹوں والی منقش چادر پر نماز پڑھنے کے لیے کھڑے ہوئے تو اس کے نقش و نگار پر آپ کی نظر پڑی، جب آپ اپنی نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا: ''یہ منقش چادر ابو جہم بن حضرت حذیفہ کے پاس لے جاؤ اور مجھے اس کی سادہ انبجانی چادر لا دو کیونکہ اس نے ابھی نماز سے میری توجہ ہٹا دی تھی۔''
