عربی (اصل)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: فَقَدْتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً مِنَ الْفِرَاشِ فَالْتَمَسْتُهُ فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى بَطْنِ قَدَمَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ وَهُمَا مَنْصُوبَتَانِ وَهُوَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخْطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفسك» . رَوَاهُ مُسلم
انگریزی ترجمہ
'A’isha said:One night I missed God’s Messenger from the bed, and when I sought him my hand came on the soles of his feet while he was in the act of prostration with them raised, and he was saying, “O God, I seek refuge in Thy good pleasure from Thy anger, and in Thy forgiveness from Thy punishment, and I seek refuge in Thee from Thee.* I cannot reckon Thy praise. Thou art as Thou hast lauded Thyself.” * This form of words indicates that God alone can give refuge from His wrath. Muslim transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: ایک رات مجھے بستر پر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نہ ملے تو آپ کو تلاش کیا۔ میرا ہاتھ آپ کے پاؤں کے تلوؤں پر پڑا جبکہ آپ سجدے میں تھے اور پاؤں اٹھائے ہوئے تھے اور فرما رہے تھے: 'اللّٰہم اعوذ برضاک من سخطک وبمعافاتک من عقوبتک واعوذ بک منک لا احصی ثناء علیک انت کما اثنیت علیٰ نفسک' (اے اللہ! میں تیری رضا سے تیرے غضب کی پناہ مانگتا ہوں اور تیری عافیت سے تیرے عذاب کی پناہ مانگتا ہوں اور تیری پناہ تجھ سے مانگتا ہوں، میں تیری ثنا کا احاطہ نہیں کر سکتا، تو ایسا ہی ہے جیسا تو نے اپنی ثنا فرمائی)۔ (مسلم)
