عربی (اصل)
وَعَن أنس: رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى رُئِيَ فِي وَجهه فَقَامَ فحكه بِيَدِهِ فَقَالَ: «إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي صلَاته فَإِنَّمَا يُنَاجِي ربه أَو إِن رَبَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَلَا يَبْزُقَنَّ أَحَدُكُمْ قِبَلَ قِبْلَتِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ» ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ ثُمَّ رَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ: «أَوْ يفعل هَكَذَا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas said that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) saw some mucus in the direction of the qibla and his displeasure was apparent in his face, so he got up, scraped it with his hand and said, “When one of you gets up to pray, he is holding intimate converse only with his Lord, and his Lord is between him and the qibla, so none of you must spit in the direction of the qibla, but towards his left side, or under his foot.” Then he took the end of his cloak, spat in it, folded it up and said, “Or he may do thus.” Bukhari transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے قبلے کی طرف بلغم دیکھا تو آپ کو اتنی ناگواری ہوئی کہ چہرہ مبارک پر غصے کے آثار نظر آئے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوئے اور اسے اپنے ہاتھ سے کھرچا اور فرمایا: تم میں سے جب کوئی نماز میں کھڑا ہو تو وہ اپنے رب سے سرگوشی کر رہا ہے، یا فرمایا: اس کا رب اس کے اور قبلے کے درمیان ہے، لہذا قبلے کی طرف نہ تھوکے بلکہ بائیں طرف یا پاؤں کے نیچے تھوکے۔ پھر اپنی چادر کا کنارا لے کر اس میں تھوکا اور اسے مل دیا اور فرمایا: یا اس طرح کرے۔ (بخاری و مسلم)
