عربی (اصل)
وَعَن أَبِي رَافِعٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَافَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى نِسَائِهِ يَغْتَسِلُ عِنْدَ هَذِهِ وَعِنْدَ هَذِهِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَجْعَلُهُ غُسْلًا وَاحِدًا آخِرًا قَالَ: «هَذَا أَزْكَى وَأطيب وأطهر» . رَوَاهُ أَحْمد وَأَبُو دَاوُد
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Rafi' said:One day God’s messenger visited his wives, washing after intercourse with each, so I asked, “Messenger of God, why do you not simply wash once at the end?” He replied, “This is purer, better and cleaner. Ahmad and Abu Dawud transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت ابو رافع رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ایک دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنی ازواج مطہرات کے پاس تشریف لے جا کر ہر ایک کے بعد غسل فرمایا۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آخر میں ایک بار غسل کر لیتے؟ ارشاد فرمایا: یہ (ہر بار غسل کرنا) زیادہ پاکیزہ، بہتر اور صاف ہے۔ (احمد، ابو داؤد)
