عربی (اصل)
وَعَن أبي مُوسَى الأشعريِّ قَالَ: قَدِمْنَا فَوَافَقْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ فَأَسْهَمَ لَنَا أَوْ قَالَ: فَأَعْطَانَا مِنْهَا وَمَا قَسَمَ لِأَحَدٍ غَابَ عَنْ فَتْحِ خَيْبَرَ مِنْهَا شَيْئًا إِلَّا لمَنْ شهِدَ معَه إِلَّا أَصْحَابَ سَفِينَتِنَا جَعْفَرًا وَأَصْحَابَهُ أَسْهَمَ لَهُمْ مَعَهم. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Musa al-Ash'ari said:We arrived just at the moment when God’s Messenger had conquered Khaibar and he appointed us a portion (or he said he gave us some of it). He allotted nothing to anyone who was not present at the conquest of Khaibar, giving shares only to those who were present with him, except for those who were in our ship,* Ja'far and his companions to whom he appointed something along with them. *The party to which reference is made is that of people who had emigrated from Mecca to Abyssinia and were now returning. Aba Dawud (upon him be peace) transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم پہنچے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ملاقات ہوئی جب آپ نے خیبر فتح کیا تھا۔ آپ نے ہمیں بھی حصہ دیا یا فرمایا: ہمیں اس میں سے دیا۔ آپ نے خیبر کی فتح سے غائب رہنے والے کسی شخص کو اس میں سے کچھ نہیں دیا سوائے ان کے جو آپ کے ساتھ حاضر تھے مگر ہماری کشتی والے حضرت جعفر رضی اللہ تعالیٰ عنہ اور ان کے ساتھیوں کو ان کے ساتھ حصہ دیا۔ (حضرت ابوداؤد)
