عربی (اصل)
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَحَرَ جَزُورًا أَوْ بَقَرَةً. رَوَاهُ البُخَارِيّ
انگریزی ترجمہ
He told that when the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came to Medina he slew a camel or a cow.* * There seems to be no certainty as to whether this refers to the arrival at the time of the Hijra, or whether the tradition means to indicate a general practice. It is said that the sunna requires one who returns from a journey to provide such entertainment as is within his means. If the use of "or” in the tradition does not indicate a doubt on the part of the transmitter as to which word is correct, but is a real alternative, this would justify the view that the tradition speaks of a practice of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). But the Arabic construction really suggests one occasion rather than any time the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came back to Medina. Bukhari transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب مدینہ تشریف لائے تو ایک اونٹ یا ایک گائے ذبح فرمائی۔ (بخاری)
