عربی (اصل)
وَعَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ وَهُوَ مَسْرُورٌ فَقَالَ: " أَيْ عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ فَلَمَّا رَأَى أُسَامَةَ وَزَيْدًا وَعَلَيْهِمَا قطيفةٌ قد غطيَّا رؤوسَهُما وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ الْأَقْدَامَ بَعْضُهَا من بعضٍ "
انگریزی ترجمہ
She said:One day the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) visited me looking pleased and asked if I was not surprised to hear that Mujazziz al-Mudlijl1 had entered, and seeing Hadrat Usama and Zaid2 with a rug over them covering their heads and letting their feet appear, said, “These feet are related.” (Bukhari and Muslim.) 1. Members of the tribe of Mudlij were said to have a reputation for being able to trace relationship from physical features. 2. Hadrat Usama was Hadrat Zaid's son.
اردو ترجمہ
انہی (حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا) سے روایت ہے کہ ایک دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خوش ہو کر ان کے پاس آئے اور فرمایا: حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ! کیا تم نے نہیں دیکھا کہ مجزز مدلجی آیا اور اسامہ اور زید کو دیکھا جن پر ایک چادر تھی جس سے انہوں نے اپنے سر ڈھانپے ہوئے تھے اور پاؤں باہر نکلے ہوئے تھے، تو اس نے کہا: یہ قدم آپس میں ایک دوسرے سے ہیں (یعنی باپ بیٹے ہیں)۔ (بخاری و مسلم)
