عربی (اصل)
وَعَنْ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تُؤْذِي امْرَأَةٌ زَوْجَهَا فِي الدُّنْيَا إِلَّا قَالَت زَوجته مِنَ الْحُورِ الْعِينِ: لَا تُؤْذِيهِ قَاتَلَكِ اللَّهُ فَإِنَّمَا هُوَ عِنْدَكِ دَخِيلٌ يُوشِكُ أَنْ يُفَارِقَكِ إِلَيْنَا ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب
انگریزی ترجمہ
Hadrat Mu'adh reported the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) as saying that no woman annoys her husband in this world without his wife among the large-eyed maidens saying, “You must not annoy him. God curse you! He is only a passing guest with you and is about to leave you to come to us.” Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying this is a gharib tradition.
اردو ترجمہ
حضرت معاذ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت فرماتے ہیں کہ آپ نے ارشاد فرمایا: جو عورت دنیا میں اپنے شوہر کو تکلیف دیتی ہے تو اس کی حورِ عین بیوی کہتی ہے: اسے تکلیف نہ دے، اللہ تجھے مارے! وہ تیرے پاس مہمان ہے، قریب ہے کہ تجھے چھوڑ کر ہمارے پاس آ جائے۔ (ترمذی، ابن ماجہ) ترمذی نے کہا: یہ حدیث غریب ہے۔
