عربی (اصل)
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ كَثُرَ هَمُّهُ فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ وَفِي قَبْضَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوْ أَلْهَمْتَ عِبَادَكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي مَكْنُونِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قلبِي وجِلاء هَمِّي وغَمِّي مَا قَالَهَا عَبْدٌ قَطُّ إِلَّا أَذْهَبَ اللَّهُ غمه وأبدله فرجا ". رَوَاهُ رزين
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Mas'ud reported God’s messenger as saying that if anyone is afflicted by much care he should say, “O God, I am Thy servant, the son of Thy servant, the son of Thy handmaid, and at Thy disposal; my forelock is in Thy hand; Thy judgment is effective regarding me; just concerning me is Thy decree; I ask Thee by every name Thou hast by which Thou hast called Thyself, or sent down in Thy Book, or taught any of Thy creatures, or kept to Thyself in the hidden place of the unseen, to make the Qur’an the Spring of my heart and the means of clearing away my care and grief.” He declared that no one had ever said it without God removing his grief and giving him joy instead of it. Razin transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت ابن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس کی پریشانی بہت بڑھ جائے وہ کہے: اے اللہ! میں تیرا بندہ ہوں، تیرے بندے کا بیٹا ہوں، تیری بندی کا بیٹا ہوں، تیرے قبضے میں ہوں، میری پیشانی تیرے ہاتھ میں ہے، تیرا حکم مجھ میں جاری ہے، تیرا فیصلہ میرے بارے میں عدل ہے۔ میں تجھ سے تیرے ہر نام کے وسیلے سے مانگتا ہوں جو تو نے اپنے لیے رکھا ہے یا اپنی کتاب میں نازل کیا ہے یا اپنی مخلوق میں سے کسی کو سکھایا ہے یا اپنے بندوں کو الہام کیا ہے یا اپنے پاس غیب کے خزانے میں رکھا ہے کہ قرآن کو میرے دل کی بہار بنا دے اور میرے غم و اندوہ کو دور کرنے کا ذریعہ بنا دے۔ کسی بندے نے یہ نہیں کہا مگر اللہ نے اس کا غم دور کیا اور اس کے بدلے خوشی عطا فرمائی۔ (رزین)
