عربی (اصل)
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يخرج يَوْم الْفطر وَالْأَضْحَى إِلَى الْمُصَلَّى فَأَوَّلُ شَيْءٍ يَبْدَأُ بِهِ الصَّلَاةُ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَقُومُ مُقَابِلَ النَّاسِ وَالنَّاسُ جُلُوسٌ عَلَى صُفُوفِهِمْ فَيَعِظُهُمْ وَيُوصِيهِمْ وَيَأْمُرُهُمْ وَإِنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَقْطَعَ بَعْثًا قَطَعَهُ أَوْ يَأْمر بِشَيْء أَمر بِهِ ثمَّ ينْصَرف
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Saud al-Khudri said that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) used to go out on the day of the breaking of the fast and the day of sacrifice to the place of prayer, and the first thing he did was to pray. When he finished he would stand facing the people who were seated in their rows, deliver an exhortation, issue instructions and give them commands. If he intended to send out an army he did so, or if he had any special orders he gave them, and then departed. (Bukhari and Muslim.)
اردو ترجمہ
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم عید الفطر اور عید الاضحیٰ کے دن عیدگاہ تشریف لے جاتے۔ سب سے پہلے نماز پڑھتے، پھر نماز سے فارغ ہو کر لوگوں کے سامنے کھڑے ہوتے اور لوگ اپنی صفوں میں بیٹھے رہتے۔ آپ انہیں نصیحت فرماتے، وصیت فرماتے اور احکام دیتے۔ اگر کوئی لشکر بھیجنا ہوتا تو بھیجتے یا کوئی حکم دینا ہوتا تو دیتے، پھر واپس تشریف لاتے۔ (بخاری و مسلم)
