عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، كَانَ يُقَدِّمُ نِسَاءَهُ وَصِبْيَانَهُ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى . وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ يَكْرَهُ رَمْىَ الْجَمْرَةِ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ مِنْ يَوْمِ النَّحْرِ وَمَنْ رَمَى فَقَدْ حَلَّ لَهُ النَّحْرُ .
انگریزی ترجمہ
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that he had heard that Hadrat Talha ibn Ubaydullah used to send his family and children from Muzdalifa to Mina ahead of him.
اردو ترجمہ
امام مالک کو یہ روایت پہنچی کہ حضرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنی عورتوں اور بچوں کو مزدلفہ سے منیٰ پہلے بھیج دیتے تھے۔ اور امام مالک نے بعض اہل علم سے سنا کہ وہ قربانی کے دن فجر سے پہلے جمرہ رمی کو مکروہ سمجھتے تھے اور جس نے رمی کر لی اس کے لیے قربانی حلال ہو گئی۔
