عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ سَأَلَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ هَلْ يُجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ نَعَمْ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ أَلَمْ تَرَ إِلَى صَلاَةِ النَّاسِ بِعَرَفَةَ
انگریزی ترجمہ
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik from Ibn Shihab that he had asked Salim ibn Abdullah, "Can you join dhuhr and asr when travelling?" He said, "Yes, there is no harm in that. Haven't you seen the people pray on Arafa?"
اردو ترجمہ
ابن شہاب نے سالم بن عبداللہ سے پوچھا: کیا سفر میں ظہر اور عصر جمع کی جا سکتی ہیں؟ فرمایا: ہاں اس میں کوئی حرج نہیں، کیا تم نے عرفہ میں لوگوں کی نماز نہیں دیکھی؟
