عربی (اصل)
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ�� عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ نُفَيْعًا، مُكَاتَبًا كَانَ لأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ عَبْدًا لَهَا كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ حُرَّةٌ فَطَلَّقَهَا اثْنَتَيْنِ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَأَمَرَهُ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَيَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَلَقِيَهُ عِنْدَ الدَّرَجِ آخِذًا بِيَدِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَسَأَلَهُمَا فَابْتَدَرَاهُ جَمِيعًا فَقَالاَ حَرُمَتْ عَلَيْكَ حَرُمَتْ عَلَيْكَ .
انگریزی ترجمہ
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik from Abu'z-Zinad from Sulayman ibn Yasar that Nufay, a mukatab of Hadrat Umm Salama the wife of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) or her slave, had a free woman as a wife. He divorced her twice, and then he wanted to return to her. The wives of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) ordered him to go to Hadrat Uthman ibn Affan to ask him about it. He found him at ad-Daraj with Hadrat Zayd ibn Thabit. He asked them, and they both anticipated him and said, "She is haram for you. She is haram for you."
اردو ترجمہ
حضرت سلیمان بن یسار سے روایت ہے کہ نفیع جو حضرت اُمّ المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی زوجہ مطہرہ کا مکاتب یا غلام تھا، اس کے نکاح میں ایک آزاد عورت تھی۔ اس نے اسے دو طلاقیں دیں پھر رجوع کرنا چاہا۔ نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ازواج مطہرات نے اسے حکم دیا کہ حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس جا کر پوچھے۔ وہ سیڑھیوں کے پاس ملے حضرت زید بن ثابت رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا ہاتھ پکڑے ہوئے۔ دونوں سے پوچھا تو دونوں نے فوراً فرمایا کہ وہ تجھ پر حرام ہو گئی۔
