عربی (اصل)
542 صحيح حديث أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَرَأَ عَلَيْنَا(أَنْ لاَ يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا)وَنَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ، فَقَبَضَتِ امْرَأَةٌ يَدَهَا، فَقَالَتْ: أَسْعَدَتْنِي فُلاَنَةُ أُرِيدُ أَنْ أَجْزيهَا، فَمَا قَالَ لَهَا النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا، فَانْطَلَقَتْ وَرَجَعَتْ فَبَايَعَهَا
انگریزی ترجمہ
Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Today a righteous man from Abyssinia has died. Come and pray for him." So we lined up, and the Prophet prayed over him, and we were in rows. Jabir said: I was in the second row.
اردو ترجمہ
سیدہ ام عطیہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ہم نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے بیعت کی تو آپ نے ہمارے سامنے اس آیت﴿اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ کریں گی﴾[سورة الممتحنة: 12]کی تلاوت کی اور ہمیں نوحہ (یعنی میت پر زور زور سے رونا پیٹنا واویلا کرنا) سے منع فرمایا، رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکی اس ممانعت پر ایک عورت (خود ام عطیہ) نے اپنا ہاتھ کھینچ لیا اور عرض کیا کہ فلاں عورت نے نوحہ میں میری مدد کی تھی، میں چاہتی ہوں کہ اس کا بدلہ چکا آؤں، رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے اس کا کوئی جواب نہیں دیا، چنانچہ وہ گئیں اور پھر دوبارہ آ کر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے بیعت کی۔[اللؤلؤ والمرجان/كتاب الجنائز/حدیث: 542]
