عربی (اصل)
1188 صحيح حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ خَرَجَ، وَخَرَجَ مَعَهُ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ وَزَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، فَاسْتَسْقَى، فَقَامَ بِهِمْ عَلَى رِجْلَيْهِ، عَلَى غَيْرِ مِنْبَرٍ، فَاسْتَغْفَرَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، يَجْهَرُ بِالْقِرَاءَةِ، وَلَمْ يُؤَذِّنْ وَلَمْ يُقِمْ
انگریزی ترجمہ
Narrated Abdullah ibn Yazid al-Ansari: He went out accompanied by al-Bara ibn Azib and Zayd ibn Arqam to perform the rain prayer (istisqa). He stood with them on his feet, not on a pulpit, sought forgiveness, then prayed two rak'ahs, reciting aloud, without calling the adhan or the iqamah.
اردو ترجمہ
سیدنا عبداللہ بن یزید انصاری رضی اللہ عنہ استسقاء کے لیے باہر نکلے، ان کے ساتھ براء بن عازب اور زید بن ارقم رضی اللہ عنہما بھی تھے، انہوں نے پانی کے لیے دعا کی تو پاؤں پر کھڑے رہے، منبر نہ تھا، اسی طرح آپ نے دعا کی پھر دو رکعت نماز پڑھی جس میں قرأت بلند آواز سے کی، نہ اذان کہی اور نہ اقامت۔[اللؤلؤ والمرجان/كتاب الجهاد/حدیث: 1188]
