عربی (اصل)
حَدَّثَنَاابْنُ الْمُقْرِئِ، قَالَ: ثناسُفْيَانُ، عَنْعَمْرٍو، سَمِعَأَبَا الْمِنْهَالِ، يَقُولُ: سَمِعْتُإِيَاسَ بْنَ عَبْدٍ الْمُزَنِيِّ، يَقُولُ: لا تَبِيعُوا الْمَاءَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَنْهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ"، لا أَدْرِي أَيَّ مَاءٍ هُوَ، وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى: أَخْبَرَهُ أَبُو الْمِنْهَالِ.
انگریزی ترجمہ
Iyas ibn Abd al-Muzani (may Allah be pleased with him) said: Do not sell water, for I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) forbidding the sale of water. I do not know which water he meant. Sufyan said on another occasion: Abu al-Minhal informed him.
اردو ترجمہ
سیدنا ایاس بن عبد مزنی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ پانی نہ بیچا کریں، کیونکہ میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے سنا ہے کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمپانی بیچنے سے منع فرما رہے تھے، معلوم نہیں کہ کون سا پانی مراد ہے؟ سفیان بن عیینہ رحمہ اللہ کی ایک روایت میں ’مسمع‘ کی جگہ ’اخبرہ‘ کے الفاظ ہیں۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب البيوع والتجارات/حدیث: 594]
