عربی (اصل)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثَنَايَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، قَالَ: ثَنَايَحْيَى، عَنْعَمْرَةَ، عَنْعَائِشَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ يَدْخُلُ الْمَكَانَ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ، فَأَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ، فَأَمَرَ فَضُرِبَ لَهُ خِبَاءٌ، وَأَمَرَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَضُرِبَ لَهَا خِبَاءٌ، وَأَمَرَتْ حَفْصَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَضُرِبَ لَهَا خِبَاءٌ، فَلَمَّا رَأَتْ زَيْنَبُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا خِبَاءَهُمَا أَمَرَتْ فَضُرِبَ لَهَا خِبَاءٌ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ، قَالَ:" الْبِرَّ تَرَوْنَ؟ فَلَمْ يَعْتَكِفْ فِي رَمَضَانَ وَاعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ".
انگریزی ترجمہ
Aishah (may Allah be pleased with her) narrated: When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) intended to perform i'tikaf, he would pray the Fajr prayer and then enter the place where he wished to observe i'tikaf. He intended to observe i'tikaf during the last ten days of Ramadan, so he ordered a tent to be set up for him. Aishah (may Allah be pleased with her) ordered a tent to be set up for her, and Hafsah (may Allah be pleased with her) ordered a tent to be set up for her. When Zaynab (may Allah be pleased with her) saw their tents, she ordered a tent to be set up for her as well. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw this, he said: "Is it righteousness that you seek?" He did not observe i'tikaf in Ramadan and instead observed i'tikaf for ten days in Shawwal.
اردو ترجمہ
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمجب اعتکاف کا ارادہ فرماتے تو نماز فجر پڑھنے کے بعد اعتکاف والی جگہ داخل ہو جاتے۔ آپ نے (ایک مرتبہ) رمضان کے آخری عشرے میں اعتکاف کرنے کا ارادہ فرمایا، تو خیمہ لگانے کا حکم دیا، چنانچہ وہ لگا دیا گیا۔ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے حکم دیا، تو ان کے لیے بھی خیمہ لگا دیا گیا۔ سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہا نے حکم دیا، تو ان کے لیے بھی خیمہ لگا دیا گیا۔ سیدہ زینب رضی اللہ عنہا نے ان دونوں کے خیمے دیکھے، تو حکم دیا اور ان کے لیے بھی خیمہ لگا دیا گیا۔ جب رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے یہ صورت حال دیکھی، تو فرمایا: کیا آپ اسے نیکی سمجھ رہی ہیں؟ چنانچہ آپ نے رمضان کے بجائے شوال میں دس دن کا اعتکاف کیا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصيام/حدیث: 408]
