عربی (اصل)
حَدَّثَنَاأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ: ثَنَاأَبُو مُعَاوِيَةَ،وَابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْأَبِيهِ، عَنْعَائِشَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ:" سَأَلَ حَمْزَةُ الأَسْلَمِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ، قَالَ:" إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ".
انگریزی ترجمہ
Aishah (may Allah be pleased with her) narrated: Hamzah al-Aslami (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about fasting while traveling. He said: "If you wish, fast; and if you wish, break your fast."
اردو ترجمہ
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ حمزہ اسلمی رضی اللہ عنہ نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے دوران سفر روزہ رکھنے کے متعلق پوچھا، فرمایا: مرضی ہے، روزہ رکھنا چاہیں تو رکھ لیں، چھوڑنا چاہیں تو چھوڑ دیں۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصيام/حدیث: 397]
