عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَمَا مَعَهُ إِلَّا أَنَا وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَزِمْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ نُفَارِقْهُ وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَرُبَّمَا قَالَ بَيْضَاءَ أَهْدَاهَا لَهُ فَرْوَةُ بْنُ نُفَاثَةَ الْجُذَامِيُّ فَلَمَّا الْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْكُفَّارُ وَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ وَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَرْكُضُ عَلَى بَغْلَتِهِ قِبَلَ الْكُفَّارِ قَالَ الْعَبَّاسُ وَأَنَا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَكُفُّهَا وَهُوَ لَا يَأْلُو يُسْرِعُ نَحْوَ الْمُشْرِكِينَ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِغَرْزِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عَبَّاسُ نَادِ يَا أَصْحَابَ السَّمُرَةِ» وَكُنْتُ رَجُلًا صَيِّتًا وَقُلْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي يَا أَصْحَابَ السَّمُرَةِ فَوَاللَّهِ لَكَأَنَّ عَطْفَتَهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةُ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلَادِهَا يَقُولُونَ يَا لَبَّيْكَ يَا لَبَّيْكَ فَأَقْبَلَ الْمُسْلِمُونَ فَاقْتَتَلُوا هُمْ وَالْكُفَّارُ فَنَادَتِ الْأَنْصَارُ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ قُصِرَتِ الدَّعْوَةُ عَلَى بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَنَادُوا يَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ قَالَ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ كَالْمُتَطَاوِلِ عَلَيْهَا إِلَى قِتَالِهِمْ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَذَا حِينَ حَمِيَ الْوَطِيسُ» ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَصَيَاتٍ فَرَمَى بِهِنَّ وجُوهَ الْكُفَّارِ ثُمَّ قَالَ «انْهَزَمُوا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ انْهَزَمُوا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ» قَالَ فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ فَإِذَا الْقِتَالُ عَلَى هَيْئَتِهِ فِيمَا أَرَى فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَمَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِحَصَيَاتِهِ فَمَا أَرَى حَدَّهُمْ إِلَّا كَلِيلًا وَأَمْرَهُمْ إِلَّا مُدْبِرًا حَتَّى هَزَمَهُمُ اللَّهُ قَالَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَرْكُضُ خَلْفَهُمْ عَلَى بَغْلَتِهِ
انگریزی ترجمہ
Hadrat al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be well pleased with him) narrated: I was with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on the day of Hunayn. No one was with him except myself and Abu Sufyan ibn al-Harith ibn Abd al-Muttalib. We stayed close to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and did not leave him. He was on a white mule gifted to him by Farwah ibn Nufathah al-Judhami. When the Muslims and the disbelievers met, the Muslims turned and fled, but the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) spurred his mule toward the disbelievers. Al-Abbas said: I was holding the bridle of his mule, restraining it, while he would not slow down, rushing toward the polytheists. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "O Abbas, call out: O Companions of the Acacia Tree!" I was a man with a powerful voice, and I called out at the top of my voice. By Allah, when they heard my voice, they turned back like cows turning toward their calves, saying: Here we are! The Muslims came back and fought the disbelievers. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) watched their fighting and stated: "Now the battle has heated up." Then he took some pebbles and threw them at the faces of the disbelievers and said: "They are defeated, by the Lord of the Ka'bah! They are defeated, by the Lord of the Ka'bah!" And Allah routed them.
اردو ترجمہ
حضرت عباس بن عبدالمطلب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں حنین کے دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھا۔ آپ کے ساتھ صرف میں اور ابو سفیان بن حارث بن عبدالمطلب تھے۔ ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے جدا نہیں ہوئے۔ آپ ایک سفید خچر پر سوار تھے جو فروہ بن نفاثہ جذامی نے ہدیہ کیا تھا۔ جب مسلمان اور کافر آمنے سامنے ہوئے تو مسلمان پیٹھ دے کر بھاگے لیکن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنے خچر کو کافروں کی طرف دوڑاتے رہے۔ عباس فرماتے ہیں: میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے خچر کی لگام پکڑے ہوئے روکتا تھا لیکن آپ مشرکوں کی طرف تیزی سے بڑھتے رہے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: "اے عباس! پکارو: اے ببول کے درخت والے ساتھیو!" میں بلند آواز والا آدمی تھا۔ میں نے بلند آواز سے پکارا۔ اللہ کی قسم! جب انہوں نے میری آواز سنی تو ایسے پلٹے جیسے گائیں اپنے بچوں کی طرف پلٹتی ہیں، کہتے ہوئے: حاضر ہیں! مسلمان واپس آئے اور کافروں سے لڑے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کی لڑائی دیکھی اور فرمایا: "اب جنگ بھڑک اٹھی۔" پھر کنکریاں لیں اور کافروں کے چہروں پر ماریں اور فرمایا: "شکست ہو گئی رب کعبہ کی قسم! شکست ہو گئی رب کعبہ کی قسم!" اور اللہ نے ان کو شکست دے دی۔
