عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ قَالَ سَمِعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُغَفَّلِ ابْنًا لَهُ وَهُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْقَصْرَ الْأَبْيَضَ عَنْ يَمِينِ الْجَنَّةِ قَالَ يَا بُنَيَّ إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَتَعَوَّذْ بِهِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ وَالطُّهُورِ»
انگریزی ترجمہ
Al-Fadl ibn al-Hubab informed us, Abu al-Walid al-Tayalisi narrated to us from Hammad ibn Salamah from al-Jurayri from Abu al-Tufayl from Hudhay ibn al-Yaman who said: I was the most knowledgeable person about the Dajjal. The Companions of the Messenger of Allah (peace be upon him) gathered for me and said: What makes you more knowledgeable about him than us? I said: I know from where he will emerge, where he will be, and where his end will be, and I know his condition more than he knows his own condition. They said: That is indeed great knowledge. I said: It has been told to me.
