عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ رِئَابٍ عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ قَالَ تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً عَنْ قَوْمِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً عَنْ قَوْمِي فَأَعِنِّي فِيهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَلْ نَحْمِلُهُ عَنْكَ» قَالَ هِيَ لَكَ فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ إِذَا جَاءَتْ ثُمَّ قَالَ «يَا قَبِيصَةُ بْنَ مُخَارِقٍ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٍ تَحَمَّلَ حَمَالَةً عَنْ قَوْمِهِ إِرَادَةَ الْإِصْلَاحِ فَسَأَلَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ أُمْنِيَّتَهُ أَمْسَكَ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَشَهِدَ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ حَتَّى إِذَا أَصَابَ قِوَامًا أَوْ سِدَادًا أَمْسَكَ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَسَأَلَ حَتَّى إِذَا أَصَابَ قِوَامًا أَوْ سِدَادًا أَمْسَكَ وَمَا سِوَى ذَلِكَ يَا قَبِيصَةُ مِنَ الْمَسْأَلَةِ سُحْتٌ» قَالَهَا ثَلَاثًا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Qabisah ibn Mukhariq al-Hilali (may Allah be well pleased with him) narrated: I assumed a debt on behalf of my people. So I said: 'O Messenger of Allah, I have assumed a debt on behalf of my people, so help me with it.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «Rather, we shall bear it for you.» He said: 'It shall be yours from the camels of charity when they arrive.' Then he stated: «O Qabisah ibn Mukhariq, verily begging is not lawful except for one of three: a man who assumes a debt on behalf of his people, intending thereby reconciliation, and he asks until when he reaches what he desires, he abstains; and a man who is afflicted by poverty, and three people of wisdom from his people testify to this, until when he attains sufficiency or a livelihood, he abstains; and a man who is struck by calamity, and he asks until when he attains sufficiency or a livelihood, he abstains. And whatever is other than that, O Qabisah, from begging is unlawful gain.» He said this three times.
اردو ترجمہ
حضرت قبیصہ بن مخارق ہلالی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں نے اپنی قوم کی طرف سے قرض اٹھایا۔ تو میں نے عرض کیا: 'یا رسول اللہ! میں نے اپنی قوم کی طرف سے قرض اٹھایا ہے، پس اس میں میری مدد فرمائیں۔' رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «بلکہ ہم تمہاری طرف سے اسے ادا کریں گے۔» آپ نے فرمایا: 'یہ صدقہ کے اونٹوں میں سے تمہارے لیے ہوگا جب وہ آئیں گے۔' پھر ارشاد فرمایا: «اے قبیصہ بن مخارق! بے شک سوال تین قسم کے لوگوں کے سوا حلال نہیں: ایک وہ شخص جس نے اصلاح کی نیت سے اپنی قوم کی طرف سے قرض اٹھایا، تو وہ سوال کرے یہاں تک کہ جب اپنی مراد کو پہنچ جائے تو رک جائے؛ اور وہ شخص جسے فقر نے آ لیا اور اس کی قوم میں سے تین عقلمند لوگ اس کی گواہی دیں، یہاں تک کہ جب وہ گزارہ یا کفایت کو پہنچ جائے تو رک جائے؛ اور وہ شخص جسے کوئی آفت پہنچے تو وہ سوال کرے یہاں تک کہ جب گزارہ یا کفایت کو پہنچ جائے تو رک جائے۔ اور اے قبیصہ! اس کے سوا جو بھی سوال ہو وہ حرام مال ہے۔» آپ نے یہ تین بار فرمایا۔
