عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ بِالْأُبُلَّةِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ قَالَتْ يَا أَنَسُ انْظُرْ هَذَا الْغُلَامَ فَلَا يُصِيبَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَيُحَنِّكُهُ قَالَ فَغَدَوْتُ بِهِ «فَإِذَا هُوَ ﷺ فِي الْحَائِطِ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ وَهُوَ يَسِمُ الظَّهْرَ الَّذِي قَدِمَ عَلَيْهِ فِي الْفَتْحِ»
انگریزی ترجمہ
Muhammad bin Zuhair in Al-Ubullah narrated to us, saying: Muhammad bin Al-Muthanna narrated to us, saying: Ibn Abi Adi narrated to us from Ibn Awn from Muhammad from Anas bin Malik, who said: When Umm Sulaim gave birth, she said: O Anas, watch this boy and let him not consume anything until you bring him in the morning to the Prophet (peace be upon him) to perform Tahnik for him. He said: So I brought him in the morning, and he (peace be upon him) was in the garden, wearing a striped cloak, and he was branding the animals that had come to him during the conquest.
