عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانَ الطَّائِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَكَانَ قَدْ تَبَنَّى سَالِمًا الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَالِمُ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَأَنْكَحَ أَبُو حُذَيْفَةَ سَالِمًا وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ ابْنُهُ ابْنَةَ أَخِيهِ فَاطِمَةَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ أَفْضَلُ أَيَامَى قُرَيْشٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ مَا أَنْزَلَ فَقَالَ {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ} رَدَّ كُلُّ وَاحِدٍ مِمَّنْ تَبَنَّى أُولَئِكَ إِلَى أَبِيهِ فَإِنْ لَمْ يُعْلَمْ أَبُوهُ رُدَّ إِلَى مَوْلَاهُ فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ وَهِيَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ وَهِيَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا وَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيَّ وَلَيْسَ لَنَا إِلَّا بَيْتٌ وَاحِدٌ فَمَاذَا تَرَى فِي شَأْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرْضِعِيهِ خَمْسَ رَضَعَاتٍ فَيَحْرُمُ بِلَبَنِكِ»
انگریزی ترجمہ
It is narrated that Abu Hudhayfah ibn Utbah ibn Rabi'ah — who was among the Companions of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and had witnessed the Battle of Badr — had adopted Salim just as the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had adopted Hadrat Zayd ibn Harithah (may Allah be well pleased with him). Abu Hudhayfah married Salim — considering him his son — to his niece Fatimah bint al-Walid ibn Utbah ibn Rabi'ah, who was among the first female emigrants. When Allah revealed regarding Zayd ibn Harithah: {Call them by (the names of) their fathers; that is more just in the sight of Allah. If you do not know their fathers, then they are your brothers in religion and your freed slaves} — every adopted person was attributed back to his father. Sahlah bint Suhayl, the wife of Abu Hudhayfah, came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah, we used to consider Salim as our son, and he used to enter upon me. We have only one room. What do you think about his situation?" The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Breastfeed him five times, and he will become forbidden to you through your milk."
اردو ترجمہ
روایت ہے کہ ابوحذیفہ بن عتبہ بن ربیعہ — جو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے صحابہ میں سے تھے اور بدر میں شریک ہوئے تھے — نے سالم کو اپنا بیٹا بنایا تھا جیسا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت زید بن حارثہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو اپنا بیٹا بنایا تھا۔ ابوحذیفہ نے سالم کا نکاح — اسے اپنا بیٹا سمجھتے ہوئے — اپنی بھتیجی فاطمہ بنت ولید بن عتبہ بن ربیعہ سے کیا جو پہلی مہاجر خواتین میں سے تھیں۔ جب اللہ نے زید بن حارثہ کے بارے میں نازل فرمایا: {انہیں ان کے باپوں کے ناموں سے پکارو، یہ اللہ کے نزدیک زیادہ انصاف والی بات ہے۔ اگر تمہیں ان کے باپ معلوم نہ ہوں تو وہ تمہارے دینی بھائی اور تمہارے آزاد کردہ ہیں}۔ تو ہر متبنیٰ (گود لیے ہوئے) شخص کو اس کے باپ کی طرف لوٹایا گیا۔ سہلہ بنت سہیل جو ابوحذیفہ کی بیوی تھیں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور عرض کیا: یا رسول اللہ، ہم سالم کو بیٹا سمجھتے تھے اور وہ میرے پاس آتا تھا اور ہمارا صرف ایک کمرا ہے۔ اس کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اسے پانچ مرتبہ دودھ پلا دو تو وہ تمہارے دودھ سے تم پر حرام ہو جائے گا۔
