عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «كَانَتْ قُرَيْشُ قُطَّانَ الْبَيْتِ وَكَانُوا يُفِيضُونَ مِنْ مِنًى وَكَانَ النَّاسُ يُفِيضُونَ مِنْ عَرَفَاتٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ} »
انگریزی ترجمہ
Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: «The Quraysh were the custodians of the House, and they would depart from Mina (not from Arafah), while other people would depart from Arafat. So Allah revealed: {Then depart from where the people depart}.»
اردو ترجمہ
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: «قریش بیت اللہ کے رہنے والے تھے اور وہ منیٰ سے روانہ ہوتے تھے (عرفہ سے نہیں)، جبکہ دوسرے لوگ عرفات سے روانہ ہوتے تھے۔ تو اللہ تعالیٰ نے نازل فرمایا: {پھر وہاں سے روانہ ہو جہاں سے لوگ روانہ ہوتے ہیں}۔»
