عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عُم��رُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الْوُسْطَى مِنْ رَمَضَانَ فَاعْتَكَفَ عَامًا حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ وَهِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي يَخْرُجُ صَبِيحَتَهَا مِنِ اعْتِكَافِهِ قَالَ «مَنِ اعْتَكَفَ مَعِي فَلْيَعْتَكِفَ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ وَقَدْ رَأَيْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةُ ثُمَّ أُنْسِيتُهَا وَقَدْ رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ مِنْ صَبِيحَتِهَا فِي مَاءٍ وَطِينٍ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وَالْتَمِسُوهَا فِي كُلِّ وِتْرٍ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to observe i'tikaf during the middle ten days of Ramadan. He observed i'tikaf one year until, when it was the night of the twenty-first - which is the night after which he would leave his i'tikaf in the morning - he stated: «Whoever observed i'tikaf with me, let him observe i'tikaf during the last ten days. I saw this night, then I forgot it. I saw myself prostrating in the morning in water and mud. So seek it in the last ten days and seek it on every odd night.»
اردو ترجمہ
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم رمضان کے درمیانی دس دنوں میں اعتکاف کرتے تھے۔ آپ نے ایک سال اعتکاف کیا یہاں تک کہ جب اکیسویں کی رات آئی - جو وہ رات ہے جس کی صبح کو آپ اعتکاف سے نکلتے - تو آپ نے فرمایا: «جس نے میرے ساتھ اعتکاف کیا ہے اسے چاہیے کہ وہ آخری دس دنوں میں اعتکاف کرے۔ میں نے یہ رات دیکھی پھر بھلا دیا گیا۔ میں نے اپنے آپ کو دیکھا کہ میں صبح کو پانی اور کیچڑ میں سجدہ کر رہا ہوں۔ لہٰذا اسے آخری دس دنوں میں تلاش کرو اور ہر طاق رات میں تلاش کرو۔»
