عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ أَنَّهُ سَمِعَ عِيَاضَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ فَيَنْصَرِفُ إِلَى النَّاسِ قَائِمًا فِي مُصَلَّاهُ ثُمَّ يَجْلِسُ فَيُقْبِلُ عَلَيْهِمْ وَيَقُولُ لِلنَّاسِ «تَصَدَّقُوا» فَكَانَ أَكْثَرُ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ بِالْقُرْطِ وَالتِّبْرِ فَإِنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ يَبْعَثُ عَلَى النَّاسِ وَإِلَّا انْصَرَفَ «
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to go out on the day of 'Eid al-Fitr and 'Eid al-Adha and pray two rak'ahs, then he would greet (the people) and stand in his place of prayer, then sit down and face the people and say: "Give charity." And the ones who gave the most charity were the women — they gave their earrings and gold. If he had any need, he would announce it to the people; otherwise, he would leave.
اردو ترجمہ
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم عید الفطر اور عید الاضحی کے دن نکلتے اور دو رکعت نماز پڑھاتے، پھر سلام پھیرتے اور اپنی جگہ کھڑے ہو جاتے، پھر بیٹھ جاتے اور لوگوں کی طرف متوجہ ہوتے اور فرماتے: "صدقہ دو۔" اور سب سے زیادہ صدقہ دینے والی خواتین ہوتی تھیں — وہ اپنی بالیاں اور سونا دیتی تھیں۔ اگر آپ کی کوئی ضرورت ہوتی تو لوگوں کو اعلان فرماتے ورنہ واپس تشریف لے جاتے۔
