عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدِيثًا يَرْفَعْهُ إِلَى أَبِي سَلَمَةَ بْنِ سُفْيَانَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ «حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ وَصَلَّى فِي الْكَعْبَةِ فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ ثُمَّ افْتَتَحَ سُورَةَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا بَلَغَ ذِكْرَ عِيسَى أَوْ مُوسَى أَخَذَتْهُ سَعْلَةٌ فَرَكَعَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn al-Sa'ib (may Allah be well pleased with him) narrated: "I was present with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on the Day of the Conquest. He prayed in the Ka'bah and took off his shoes and placed them to his left. Then he began Surah al-Mu'minun, and when he reached the mention of Isa or Musa (peace be upon them), he was seized by a cough, so he bowed."
اردو ترجمہ
حضرت عبد اللہ بن سائب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: "میں فتح کے دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ موجود تھا۔ آپ نے کعبہ میں نماز پڑھی، اپنے جوتے اتار کر بائیں طرف رکھے۔ پھر سورۃ المؤمنون شروع فرمائی اور جب حضرت عیسیٰ یا حضرت موسیٰ علیہما السلام کے ذکر پر پہنچے تو آپ کو کھانسی آ گئی تو رکوع کیا۔"
