عربی (اصل)
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ وَأَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالَا ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رُقًى كُنَّا نَسْتَرْقِي بِهَا وَأَدْوِيَةٌ كُنَّا نَتَدَاوَى بِهَا هَلْ تَرُدُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ قَالَ «هُوَ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رُقًى كُنَّا نَسْتَرْقِي بِهَا وَأَدْوِيَةٌ كُنَّا نَتَدَاوَى بِهَا هَلْ تَرُدُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ قَالَ «هُوَ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Hakim ibn Hizam (may Allah be well pleased with him) submitted: "O Messenger of Allah, we used to seek healing through certain incantations and remedies — do they ward off anything from the decree of Allah?" He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "They are from the decree of Allah." (Supporting narration through another chain.)
اردو ترجمہ
حضرت حکیم بن حزام رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم کچھ دم اور دوائیں استعمال کیا کرتے تھے — کیا یہ اللہ کی تقدیر میں سے کسی چیز کو ٹالتی ہیں؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "یہ اللہ کی تقدیر سے ہیں۔" (ایک اور سند سے تائیدی روایت۔)
