عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي الرَّبَابُ قَالَتْ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ يَقُولُ مَرَرْنَا بِسَيْلٍ فَدَخَلْتُ فَاغْتَسَلْتُ فِيهِ فَخَرَجْتُ مَحْمُومًا فَنُمِيَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مُرُوا أَبَا ثَابِتٍ يَتَعَوَّذَ» قَالَ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي وَالرُّقَى صَالِحَةٌ؟ فَقَالَ «لَا رُقَى إِلَّا فِي نَفْسٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ لَدْغَةٍ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Sahl ibn Hunayf (may Allah be well pleased with him) narrated: We passed by a stream and I entered it and bathed. When I came out, I had a fever. This was reported to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and he stated: "Tell Abu Thabit to seek protection (through ruqyah)." I said: "O my master, are spiritual healings beneficial?" He stated: "There is no ruqyah except for the evil eye, or a poisonous sting, or a scorpion bite."
اردو ترجمہ
حضرت سہل بن حنیف رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم ایک نالے سے گزرے تو میں اس میں داخل ہوا اور غسل کیا۔ جب باہر نکلا تو مجھے بخار ہو گیا۔ یہ بات رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تک پہنچی تو آپ نے ارشاد فرمایا: "ابوثابت سے کہو کہ پناہ مانگیں (دم کرائیں)۔" میں نے عرض کیا: اے میرے سردار! کیا دم صالح ہیں؟ آپ نے ارشاد فرمایا: "دم صرف نظر بد، یا زہریلے ڈنک، یا بچھو کے کاٹنے میں ہے۔"
