عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ ثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَدْلَجَ فَتَقَطَّعَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّهُ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يَصِحَّ وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Qatadah (may Allah be well pleased with him) narrated that he was with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on a journey. They slept through the time of prayer. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Indeed sleep is not negligence; negligence is only upon the one who is awake. So when one of you sleeps through a prayer or forgets it, let him pray it when he remembers it."
اردو ترجمہ
حضرت ابو قتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ وہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ سفر میں تھے۔ وہ نماز کے وقت سو گئے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "بے شک نیند تقصیر نہیں ہے، تقصیر صرف بیدار شخص پر ہے۔ جب تم میں سے کوئی نماز سے سو جائے یا بھول جائے تو جب یاد آئے پڑھ لے۔"
